初听泰国人说话,感到有点像广东话,所以中国古籍中说“言语多类广东。”泰语语音与中国普通话语音相似,泰语有五个声调,普通话只有四个;泰语中有入声字,普通话没有。而把泰语与中国广东话比,以上两点都相同。
泰国文字是拼音文字,但拼写规则与中国的汉语拼音有很大不同。如果把汉语拼音文字规则比作平面,那么泰文的拼写规则就是立体。因为汉语拼音拼写时,子音和母音都书写在一条横线上,而泰文拼写时,母音可以在子音的上下左右书写。泰文字母的印刷体像五线谱上的音符,大部分字母都带有小圆圈,因此有人把它比作蝌蚪文。
今天的泰语词汇,除了泰语基本词汇外,外来词约占30%,主要是古印度的巴利语和梵语;其次是英语词汇,尤其在科技方面;再则便是中国的潮州话词汇和印尼爪哇语的词汇。泰语词汇中来自汉语的词汇约占15%。
在泰国,除了人们常用的语言外,还有宫廷语。宫廷语顾名思义也即王室用语,现常用在与王室重要成员的交谈或书面文件上,一般在广播报道或宣传刊物上提到王室重要成员的活动时也使用这类语言。宫廷语没有自己独特的文字和语法,它与一般泰语的文字和语法相同,所不同的是,某些词汇是王室专用语,一般普通民众是不用的,但受过教育的人都能听得懂。