原 文
子曰:“士而怀居①,不足以为士矣。”
注 释
①怀居:指留恋家居的安逸生活。怀,思念,留恋。居,家居。
译 文
孔子说:“士如果留恋家庭的安逸生活,就不配做士了。”
读解心得
士的志向自然不在家中,不能留恋“宅”。《论语正义》:“士志仁义,大人之事备,不得但怀居,惟耽乐之是从也。”士,应该追求道,不能求得安逸。这是孔子在警示弟子们。求安逸,容易产生惰性,志不得又容易滋生淫心邪念,所以人不能求安逸。
(三)
原 文
子曰:“邦有道,危言危行①;邦无道,危行言孙②。”
注 释
①危:直,正直。②孙:同“逊”,顺。
译 文
孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”
读解心得
无论是邦有道还是无道,都要正行。《论语正义》:“行贵有恒,不以有道无道异也。戴氏望《注》曰:正行以善经,言孙以行权。《注》:危,厉也。邦有道,可以厉言行也。”“行贵有恒”,在言语方面,则有不同。邦有道要正言,邦无道时则要顺言,讲求说话的艺术,小心谨慎以远害避祸。这是孔子提倡的为政之道,也是明哲保身之术。